Winternitzova vila uvádí přednášku profesora Martina Hilského, který přiblíží proměny sonetů na jejich cestě od sicilských notářů až k Williamu Shakespearovi do renesanční Anglie. Poodhalí a vysvětlí také některá tajemství, která do svých Sonetů Shakespeare ukryl.
Prof. PhDr. Martin Hilský, CSc. (*1943), je český překladatel, shakespearolog a profesor anglistiky. Narodil se v Praze roku do rodiny architekta Václava Hilského a japanoložky Vlasty Hilské, která původně vystudovala anglistiku. Působí jako propagátor Shakespearova díla a anglické literatury a kultury. Svou první hru W. Shakespeara – Sen noci svatojánské – přeložil v roce 1983, od té doby přeložil do češtiny celé Shakespearovo dílo (vyšlo souborně v roce 2011), o němž napsal knihu Shakespeare a jeviště svět (2010). Své eseje o anglické a americké literatuře shrnul do souboru Rozbité zrcadlo (2009). Je také editorem dvoujazyčného kritického vydání Shakespearových her a sonetů. Profesor Hilský je nejenom vynikajícím shakespearovským interpretem, ale především jako dosud jediný český překladatel přeložil do češtiny kompletní Shakespearův literární odkaz.